LlegirLlibres.cat
Bloc literari en català. A aquest bloc podràs trobar anàlisis de llibres, tant de... 
llibres infantils

Els germans Grimm, transmissors de la cultura oral alemanya

Gràcies a ells històries com la Caputxeta Vermella o la Ventafocs han arribat als nostres dies
By , on 22 de febrer de 2011

La primera recopilació dels germans Grimm

Què creus que tenen en comú la Blancaneus, la Ventafocs i Rapunzel? Princeses de Disney? Si, però abans de ser princeses del gegant cinematogràfic eren princeses d’una altra industria, una industria molt més antiga i tradicional: la industria dels germans Grimm. A més d’aquestes històries, conegudes per tots, entre la seva obra també trobem la Caputxeta vermella, Hansel i Gretel, El llop i les setes cabretes i un llarg etcètera de contes infantils que gràcies a les recopilacions que aquests dos germans alemanys van fer dels contes populars han arribat als nostres dies.

Jacob Ludwig Karl Grimm i Wilhelm Karl Grimm van ser néixer a Hanau (Alemanya) l’any 1785 i 1786 respectivament. Són coneguts mundialment per la recopilació de contes populars que van fer i que van donar lloc, en primer lloc, al volum “Contes per la infància i per la llar” i posteriorment a una revisió ampliada de l’obra anomenada “Contes de fades dels germans Grimm”.

A més de per aquesta recopilació de contes, els germans Grimm són reconeguts mundialment com a estudiosos de la llengua alemanya, prova d’això són el seu Diccionari alemany o la seva Gramàtica alemanya, tot i que les seves teories sobre l’origen del llenguatge, el qual determinen diví, no té massa acceptació entre els estudiosos.


Els contes recopilats pels Jacob i Wilhelm són, a dia d’avui i des de fa molts anys, contes infantils; però en un primer moment, quan van ser recollits de la tradició oral, no anaven dirigits a un públic infantil. Es tractava d’històries crues i dures, en les que l’abandonament de nens o la mort eren la tònica general. Després de moltes crítiques per la cruesa de les seves històries i tot i que els germans recalcaven que aquelles històries no anaven dirigides als nens, es van anar succeint les modificacions i la dulcificació de les trames. Així fa pocs anys, el major dulcificador de tots els temps, Disney, va agafar aquestes històries i les va adaptar al format pel•lícula. Amb aquesta darrera adaptació aconseguiren el màxim esplendor i arribaren a les cases de tots els nens.

A dia d’avui és quasi impossible, per no dir del tot impossible, aconseguir alguna versió de les més primitives. Són moltes les edicions i moltes les diferències entre elles. A la xarxa, tot i que en castellà, podem gaudir de les històries dels germans Grimm en format digital. Es tracta, una vegada més, d’una de les moltes edicions que s’han fet de les històries recopilades pels dos germans, però tot i així, val la pena llegir-les.

Comment | Trackbacks Closed.

Comments of “Els germans Grimm, transmissors de la cultura oral alemanya”

While there have been no comments.

Leave a comment

 

 

 


 

Sections

© Copyright 2019, Blogestudio. Red de blogs, SEO and Webs 2.0

Powered by WordPress

Creative Commons - Some Rights Reserved
 
Un proyecto realizado por Blogestudio